महकुचा - एक इतिहास कायस्थों का/ Mahakucha - A History of Kayasthas
The princely state of Kayasthas, the remnants of the grandeur of Kayasthas, the place where it exists even today, still speaks of the royal glory of Kayasthas.
हिन्दी अनुवाद-
कायस्थों की रियासत, कायस्थों की वैभवशालिता के अवशेष, आज भी जहाँ विद्यमान हैं, वह स्थान आज भी कायस्थों के राजसी शानो-शौकत को बयां करती है।
It is around 300 AD, when the Gupta Empire (Sri Gupta) was at its grandeur. The family of four Kayastha brothers, who hailed from 'Kade Manikpur', held important positions in the Gupta Empire. Rewarded in duties And at the same time, the administration was sent to Sambhalpur for work of state. By that time, Sambhalpur was deserted in terms of human population.
हिन्दी अनुवाद-
बात लगभग 300 ई० के आस-पास की है, जब गुप्त साम्राज्य (श्री गुप्त) अपनी वैभवशालिता पर था। चार सगे कायस्थ भाइयों का परिवार, जो कड़े मानिकपुर के रहने वाले थे, गुप्त साम्राज्य में महत्वपूर्ण पदों पर आसीन थे। कर्त्तव्य पालन में पुरस्कृत किये गये। और साथ ही प्रशासन के द्वारा संभलपुर में राजकार्य हेतु भेज दिये गये।उस समय तक संभलपुर मानवीय आबादी के लिहाज से विरान हो चुका था।
The 'Kade Manikpur' which is today known as Kaushambi. 'Kade' Situated in Kaushambi district and Manikpur in Pratapgarh. This land is still known as 'Kade Manikpur'. It is the same place which used to be the empire of King 'Sri gupta' in the beginning of three hundred century, who was the paying tax under the Bharshiva dynasty. Kade Dham is still famous as the place of Goddess 'Shitala'. Where there is no less crowd than a thousand devotees on any given day.
हिन्दी अनुवाद-
कड़े मानिकपुर जो आज कौशांबी के नाम से विख्यात है। कड़े कौशांबी जनपद में है तो मानिकपुर प्रतापगढ़ में। यह भूभाग आज भी कड़े मानिकपुर के नाम से जाना जाता है। यह वही स्थान है जो तीन सौ शताब्दी के प्रारम्भ में राजा श्रीगुप्त का साम्राज्य हुआ करता था जो भारशिव राजवंश के अधीन कर देने वाले राजा थे। कड़े धाम आज भी देवी 'शीतला' के स्थान के रूप में प्रसिद्ध है। जहाँ किसी भी दिन दश हजार श्रद्धालुओं से कम भीड़ नहीं होती।
Sambhalpur is located in between Devavanagri (formerly known as Jamadagni Puram, Kashipura, Shiraz A Hind and Jaunpur) in the east, Belha in the west (now known as Kunda, Belha Pratapgarh or Pratapgarh), Kushbhavanpur in the north-west, (Now known as Sultanpur), Prayagraj in the south, Kaushambi in the south-west, Kashi in the south-east (now known as Varanasi), Avantikapuri (which is known as Phulwaria Village, Azamgarh etc.) in the east-north.
हिन्दी अनुवाद-
संभलपुर, पूर्व में देवनगरी (जो जमदग्नि पुरम, काशीपुरा, शिराज ए हिन्द और जौनपुर के नाम से विख्यात है), पश्चिम में बेल्हा(जो अब कुण्ड़ा, बेल्हा प्रतापगढ़ या प्रतापगढ़ के नाम से विख्यात है), उत्तर-पश्चिम में कुशभवनपुर (जो अब सुल्तानपुर के नाम से विख्यात है), दक्षिण में प्रयागराज, दक्षिण-पश्चिम में कौशांबी, दक्षिण-पूर्व में काशी (जो अब वाराणसी के नाम से विख्यात है), पूर्व-उत्तर में अवन्तिकापुरी(जो फुलवरिया ग्राम, आजमगढ़ आदि नाम से विख्यात है) के बीच में स्थित है।
This place was far from the human population and only the remnants of Bharshivi age were spread all around, which can be seen even today in a dilapidated state. But in history, the place was once again transformed into a human population from the Gupta Empire. Gupta Dynasty, Pushyabhuti Dynasty, Pal Dynasty, Pratihar Dynasty (Eastern Uttar Pradesh), Kalchuri Dynasty, Rajput Dynasty, Tughlaq (Sharky) Dynasty, East India Company, British government and now in independent India has a long Kayasth's history.
हिन्दी अनुवाद-
यह स्थान मानवीय आबादी से दूर था और सिर्फ भारशिवि कालीन अवशेष चारों तरफ फैले हुए थे, जो आज भी जीर्ण अवस्था में देखे जा सकते हैं। मगर इतिहास में खंगालें तो गुप्त साम्राज्य से यह स्थान एक बार फिर मानवीय आबादी में बदलने लगा। गुप्त वंश, पुष्यभूति वंश,पाल वंश,प्रतिहार वंश (पूर्वी उत्तर प्रदेश), कलचुरि वंश, राजपूत वंश, तुगलक (शर्की) वंश, ईस्ट इंडिया कंपनी, व्रिटिस सरकार और अब स्वतन्त्र भारत में कायस्थों का एक लम्बा इतिहास रहा है।
Talk about the name of this place, the present day Muhkucha has a long history. Muhkucha, Manhkucha, Mehnkucha, Monhkucha, Mohekucha, Pura Kripal Das and before it Sambalpur are named of it. Talking about the history of the human population here, it is also quite interesting.
हिन्दी अनुवाद-
बात करें इस स्थान के नाम की तो आज का मुहकुचा एक लम्बा इतिहास रखता है।
मुहकुचा, मांहकुचा, मेंहकुचा, मोंहकुचा, मोहेकुचा, पुरा कृपाल दास और इसके पहले संभलपुर आदि इसी के नाम हैं। यहाँ के मानवीय आबादी के इतिहास की बात करें तो यह भी काफी दिलचस्प है।
Kripal Das, Narhar Das, Manik Das and Bihari Das were four real brothers who had settled here after coming from Kade Manikpur. This place was nothing but a deserted forest. Kripal Das was the eldest of the brothers. Hence, instead of 'Sambalpur', this place came to be known as 'Pura Kripal Das'. Narhar Das made his abode at a place about ten kilometers away from this place on the east-south direction, even today, that place is called 'Narhar Das ka Purva'.
हिन्दी अनुवाद-
कृपाल दास, नरहर दास, मानिक दास और बिहारी दास चार सगे भाई थे जो कड़े मानिकपुर से आ कर यहाँ पर बस गये थे। यह जगह एक विरान हो चुका जंगली भूभाग के अलावां कुछ भी नहीं था। कृपाल दास भाइयों में सबसे बड़े थे। अतः 'संभलपुर ' की जगह उनके नाम से इस जगह को 'पुरा कृपाल दास' कहा जानें लगा। नरहर दास इस जगह से अग्नि कोण पर लगभग दश किलोमीटर की दूरी पर एक स्थान पर अपना निवास स्थान बनाया, आज भी उस जगह को 'नरहर पुुर ' कहा जाता है।
Narhar Das went away from 'Sambalpur' ie 'Pura Kripal Das' but Manik Das and Vihari Das remained with his elder brother Kripal Das. And Manik Das made his residence to west of vacant place of 'Pura Kripal Das'.
हिन्दी अनुवाद-
नरहर दास तो 'संभलपुर' अर्थात 'पुरा कृपाल दास' से दूर चले गए मगर मानिक दास और विहारी दास अपने बड़े भाई कृपाल दास के साथ ही रहे। और मानिक दास 'पुरा कृपाल दास' के पश्चिम में खाली पड़े हुए जगह को अपना निवास स्थान बनाया।
Today's eastern part of Manikapur was the Manikapur settled by Manik Das of that time. Now talk about Bihari Das, the southern part of today's Bahari was the Bahari settled by Bihari Das.
हिन्दी अनुवाद-
आज का मनिकापुर का पूर्वी क्षोर ही उस समय का मानिक दास द्वारा बसाया गया मनिकापुर था। अब बात करें बिहारी दास की तो आज का बैहारी का दक्षिणी क्षोर उस समय के बिहारी दास द्वारा बसाया गया बैहारी था।
Later, when it became the work ground of Kayasthas of Sambalpur during the Mughal period, a Kayastha living here became a renowned scholar of Ayurveda and came to know him as Vaidya Baba. It is said that a daughter of a governor of Province, which name was Mouhinisha, was suffering from Phthisis disease and healed in this Sambalpur. Since then, this place has been named as Mouh (moon) Kucha (street) meaning Mauhkucha (moon street) after the name of Mouhinisha. Which later became disorganized - Mohkuch - Mahkucha - Mehkucha and now it is Muhkucha.
हिन्दी अनुवाद-
बाद में जब मुगल काल में यह संभलपुर कायस्थों की कर्मभूमि बन गई तो यहाँ रहनेवाले एक कायस्थ आयुर्वेद के प्रख्यात विद्वान हुए और उन्हें वैद्य बाबा कहा जानें लगा। बताया जाता है कि यहां के एक सूबेदार जिनकी बेटी का नाम मौहिन्निशा था, राजयक्ष्मा रोग से पीड़ित थी और इसी संभलपुर में आकर ठीक हुई थी। तब से मौहिन्निशा के नाम पर इस जगह का नाम मौह (चाँद) कुचा (गली) अर्थात मौहकुचा (चाँद की गली) हो गया। जो बाद में अपभ्रंस होता हुआ- मोहकुच- माहकुचा - मेंहकुचा और अब मुहकुचा हो गया है।
Gradually time passed and by 1800 AD, the number of four Kayastha families had increased to about three hundred. All Kayastha families became proprietor of long and wide lands.
हिन्दी अनुवाद-
धीरे-धीरे समय ब्यतीत होता गया और सन 1800 ई० तक चार कायस्थ परिवारों की संख्या बढ़ कर तीन सौ के लगभग हो गई। सभी कायस्थ परिवार लम्बे-चौड़े जमीनों के काश्तकार हो गए।
The rule of the Mughals had ended. The empire of the East India Company had spread throughout India. In 1785, two real brothers from Prayagraj, (Prayagraj was then known as Allahabad) Munshi Rajaram Srivastava and Munshi Sitaram Srivastava became landlords by purchasing the surrounding villages under the Landlordism law from the company government. And in the same village (which had become Mouhkucha from Sambhalpur), they built their own houses, huge temples and wells, etc. Almost a decade later, a Kayastha family from Varanasi buys the surrounding villages of 'Pura Kripal Das' from the company government under the law of Landlordism and has built a huge mansion, a Shiva temple and a huge pond in this village. And in this way Munshi Shankar Lal Srivastava also becomes a land lord of this place.
हिन्दी अनुवाद-
मुगलों का शासन समाप्त हो चुका था। ईस्ट इण्डिया कम्पनी का साम्राज्य पूरे भारतवर्ष में फैल चुका था। सन 1785 ई० में प्रयागराज (जो उस समय इलाहाबाद के नाम से विख्यात था) के दो सगे भाई मुंशी राजाराम श्रीवास्तव और मुंशी सीताराम श्रीवास्तव आस-पास के गाँवों को कंपनी सरकार से जमींदारी कानून के अन्तर्गत खरीद कर जमींदार बन जाते हैं। और उसी गाँव में (जो संभलपुर से मौहकुचा बन चुका था) अपने-अपने आवास, विशाल मंदिर और कूँआ आदि बना लिए ।लगभग एक दशक बाद वाराणसी से एक कायस्थ परिवार 'पुरा कृपाल दास' के आस-पास के गांवों को कंपनी सरकार से जमींदारी कानून के अन्तर्गत खरीद लेता है और इस गाँव में एक विशाल हवेली, एक शिव मंदिर और एक विशाल तालाब बनवा दिया। और इस तरह मुंशी शंकर लाल श्रीवास्तव भी यहाँ के जमींदार हो जाते हैं।
And by now the Kayasthas had already prospered in the rule of the Mohkucha, and the Mohkucha had now become the Mehkucha. Many people were serving the country became Patwari to Collector. Landlord Munshi Sitaram Srivastava built a mansion in 1792 AD which after going to Belha Pratapgarh, it became a ruins and with time became a mound and then Destroy. The temple built by him is still in a dilapidated condition, the well built by him which was in the premises of the temple has been filled with mud and destroyed over time. Now due to the negligence of the administration and some corrupt officials, some land mafia have been forcibly taken over the temple premises.
हिन्दी अनुवाद-
और अब तक कायस्थों की हुकूमत मोहकुचा में समृद्ध हो चुकी थी, और मोहकुचा अब मेंहकुचा बन चुका था। जिनमें बहुत से लोग पटवारी से लेकर कलेक्टर तक बन कर देश की सेवा कर रहे थे। जमींदार मुंशी सीताराम श्रीवास्तव ने सन् 1792 ई० में एक हवेली बनवाए जो उनके बेल्हा प्रतापगढ़ जाकर बस जानें के बाद खण्हर बन गया और समय के साथ एक टीला और फिर जमींदोज हो गया। उनके द्वारा बनवाया गया मंदिर आज भी जीर्ण अवस्था में विद्यमान है, उनके द्वारा बनवाया गया कूँआ जो मंदिर की परिसर में था समय के साथ मिट्टी से भर कर नष्ट हो चुका है। अब प्रशासन की लापरवाही और कुछ भ्रष्ट अधिकारियों के कारण मंदिर परिसर पर कुछ भूमाफियाओं का जबरन कब्जा हो चुका है।
This temple is a mixture of Mathura style and Gandharva style and is an example of unique architecture. All the idols in this temple are made of white marble. These include the Surya idol (which the thieves tried to pierce and Destroy) the Bishnu-Lakshmi statue, the Hanuman statue, the Devi statue and the Ganesh statue, which looks very attractive.
हिन्दी अनुवाद-
यह मंदिर मथुरा शैली और गंधर्व शैली का मिश्रण और एक अनुपम स्थापत्य कला का उदाहरण है। इस मंदिर में सभी मूर्तियाँ सफेद संगमरमर की बनी हुई हैं। जिनमें सूर्य प्रतिमा (जिसे चोरों ने खोदनें का प्रयास किया और छतिग्रस्त कर दिया), बिष्णु-लक्ष्मी प्रतिमा, हनुमान प्रतिमा, देवि प्रतिमा और गणेश प्रतिमा बना हुआ है, जो बहुत ही आकर्षक लगता है।
The mansion that the landlord Munshi Sitaram Srivastava had built had a cellar in it, which was related to the Shiva temple built by him. It is said that there is still a lot of wealth in this basement. Suddenly, landlord Munshi Sitaram Srivastava died due to heart failure and his family could not get the property due to not knowing the way to the basement. And later, they started living in the 'Belha Pratapgarh'. During that time, the temple of Goddess 'Belha' had reached a dilapidated state. The entire credit for the restoration of that temple goes to 'Munshi Chandrama Srivastava', descendant of landlord Munshi Sitaram Srivastava. A mansion was also built by him in Belha Pratapgarh.
हिन्दी अनुवाद-
जमींदार मुंशी सीताराम श्रीवास्तव ने जो हवेली बनवाई थी उस हवेली में एक तहखाना था जिसका संबंध उनके द्वारा बनवाए गए शिव मंदिर से था। बताया जाता है कि इस तहखाने में अथाह धन संपत्ति आज भी पड़ा हुआ है। अचानक में जमींदार मुंशी सीताराम श्रीवास्तव की ह्रदय गति रुक जाने से मौत हो गई और तहखाने का रास्ता न जानने के कारण उनके परिजन उस संपत्ति को नहीं पा सके। और बाद में बेल्हा प्रतापगढ़ में जाकर वहाँ रहनें लगे। उस दौरान बेल्हा देवी का मंदिर जीर्ण अवस्था में पहुंच चुका था। उस मंदिर का जीर्णोद्धार का पूरा श्रेय जमींदार मुंशी सीताराम श्रीवास्तव के वंशज 'मुंशी चंद्रमा श्रीवास्तव' को जाता है। बेल्हा प्रतापगढ़ में भी एक हवेली का निर्माण इनके द्वारा करवाया गया।
Landlord Munshi Rajaram Srivastava built a mansion in 1798 AD, which over time remains the earthen mound on which a stay order has been given by the Commissioner Varanasi, on which, despite the postponement order of Commissioner Varanasi, an unproven road has been built on the mound of the mansion by some of the domineering and corrupt officials with local leaders, in which the administration also laid down the rule of law.
हिन्दी अनुवाद-
जमींदार मुंशी राजाराम श्रीवास्तव ने सन् 1798 ई० में एक हवेली बनवाया जो समय के साथ मिट्टी का टीला ही शेष बचा है जिसपर कमिश्नर वाराणसी द्वारा स्थगन आदेश दिया गया है, जिसपर कमिश्नर वाराणसी के स्थगन आदेश के बावजूद भी कुछ दबंग और भ्रष्ट अधिकारियों और क्षेत्रिय नेताओं के द्वारा हवेली के टीले पर एक अप्रमाणित खड़ंजा बना दिया गया है, इस काम में प्रशासन ने भी नीयम कानून को ताक पर रख दिया।
The mansion, built by landlord 'munshi Rajaram Srivastava', was divided into two parts. One's door opened in the east, and the other's door opened in the north. Each share was for his two sons. He has built a huge Shiva temple in the northeast of mansion. Landlord Munshi Rajaram Shrivastava always wore coral garlands and wore gold-studded Scarfs.
हिन्दी अनुवाद-
जमींदार मुंशी राजाराम श्रीवास्तव द्वारा बनवायी गई हवेली दो हिस्सों में बटी हुई थी। एक का दरवाजा पूर्व दिशा में, तथा दूसरे का दरवाजा उत्तर दिशा में खुलता था। प्रत्येक हिस्सा उनके दो बेटों के लिए था। हवेली के ईशान कोण में उन्होंने एक विशाल शिव मंदिर बनवाया है। जमींदार मुंशी राजाराम श्रीवास्तव सदैव मूंगे की माला पहनते थे और सोने के तारों से जड़े सर्राफे को धारण करते थे।
Later, the dispute over the partition between two descendant of his, increased so much that the mansion was demolished by drinking liquor elephant. The reason for the dispute is said to be the precious money, jewelery and precious stones buried in that mansion.
हिन्दी अनुवाद-
बाद में उनके पीढ़ी के दो हिस्सेदारों में बटवारे को लेकर विवाद इस कदर बढ़ा कि हाथी को शराब पिलाकर उस हवेली को गिरा दिया गया। विवाद का कारण उस हवेली में गड़ा हुआ कीमती धन, आभूषण और कीमती पत्थर बताए जाते हैं।
The temple built by the landlord Munshi Rajaram Shrivastava and the well is still in the same condition, the temple was renovated in 1998 with the help of villagers. The need for restoration is being felt again. The temple is built in the Nagara style, but the Gomukh is different from the Indian style for the Somaras nikashi built in the temple. A huge well adjoining the temple is also looking for repair.
हिन्दी अनुवाद-
जमींदार मुंशी राजाराम श्रीवास्तव द्वारा बनवाया गया मंदिर और कूँआ आज भी उसी अवस्था में है, सन 1998 में ग्रामीणों के सहयोग से मंदिर का जीर्णोद्धार किया गया था। जीर्णोद्धार की आवश्यकता फिर से महसूस किया जा रहा है। मंदिर नागर शैली में बना हुआ है, मगर मंदिर में बना हुआ सोमरस निकाशी हेतु गोमुख भारतीय शैली से अलग है। मंदिर से सटा हुआ एक विशाल कूँआ भी मरम्मत की राह देख रहा है।
A huge mansion, a Shiva temple, a huge pond and a well was built in 1805 AD by landlord Munshi Shankar Lal Srivastava. The remains of which can be seen even today. But the effect of time is seen clearly on these buildings also.
हिन्दी अनुवाद-
जमींदार मुंशी शंकर लाल श्रीवास्तव द्वारा सन् 1805 ई० में बनवाया गया एक विशाल हवेली, एक शिव मंदिर, एक विशाल तालाब और एक कूँआ है। जिसके अवशेष आज भी देखें जा सकते हैं। पर समय का असर इन इमारतों पर भी स्पस्ट रुप से दिखता है।
Mughal style and Mathura style are clearly seen in this temple. Mughal style arches look very attractive. A part of the pond is still known as Zanana Ghat (bathhouse for ladies). This part was surrounded by a wall, the remains of which still exist today. Here the women of the mansion used to take bath. It is primarily a bathhouse. Adjacent to the temple was the wall of the mansion and Zanana Ghat (bathhouse for ladies) was inside the wall. The remains of the mansion, spread over three acres, still call it its pride. The arches of the mansion are built in the Mughal style. Which are now ruins. This mansion was divided into six parts. Each part was for the six sons of Munshi Shankar Lal Srivastava.
हिन्दी अनुवाद-
इस मंदिर में मुगल शैली और मथुरा शैली स्पस्ट रूप से दिखाई देती है। मुगल शैली के मेंहराब बहुत ही आकर्षक लगते हैं। तालाब का एक हिस्सा आज भी जनाना घाट (महिलाओं के लिए स्नानागार) के नाम से जाना जाता है। यह हिस्सा एक दीवार से घिरा हुआ था, जिसके अवशेष आज भी विद्यमान हैं। यहाँ हवेली की औरतें स्नान किया करतीं थीं। यह मुख्य रूप से स्नानागार है। मंदिर से सटा हुआ हवेली की दीवार थी और जनाना घाट (महिलाओं के लिए स्नानागार) दीवार के अन्दर था। तीन एकड़ में फैला हुआ हवेली का अवशेष आज भी अपनी गौरवगाथा कहता है। हवेली के मेहराब मुगल शैली में बनें हुए हैं। जो अब खंडहर हो चुके हैं। यह हवेली छ: भागों में बटा हुआ था। प्रत्येक भाग मुंशी शंकर लाल श्रीवास्तव के छः बेटों के लिए था।
Apart from this, another Shiva temple was built in 1856. Munshi Kunj Bihari Srivastava built a grand Shiva temple.
हिन्दी अनुवाद-
इसके अलावा सन् 1856 में एक और शिव मंदिर का निर्माण कराया गया। मुंशी कुंज बिहारी श्रीवास्तव ने एक भव्य शिव मंदिर का निर्माण कराया।
In later years, another Kayastha family built the 'Temple of Goddess 'Bhagwati' and a small temple adjacent to goddess 'Kali'. And after a few years, another family of their Blood Relation built the temple of Lord 'Hanuman'.
हिन्दी अनुवाद-
बाद के वर्षों में एक और कायस्थ परिवार 'माँ भगवती के मंदिर' का निर्माण कराया और बगल में सटा हुआ 'माँ काली' का एक छोटा सा मंदिर बनवाया। और कुछ वर्षों के बाद उन्हीं के खानदान के एक और परिवार ने 'भगवान श्री हनुमान जी' के मंदिर का निर्माण कराया।
Later, Bhagwan Ganj market was established by Munshi Bhagwan Das, a descendant of Kripal Das, which is the oldest market in the region. The people of Baniya society were given land for free so that markets could be set up.
हिन्दी अनुवाद-
बाद में कृपाल दास के ही वंशज मुंशी भगवान दास के द्वारा भगवान गंज बाजार बसाया गया जो इस क्षेत्र का सबसे पुराना बाजार है। बनिया समाज के लोगों को फ्री में जमीन दे दिया गया जिससे बाजार लगाई जा सके।
Later, Munshi Kamala Prasad Srivastava donated his land for the marketplace and in this way Kamla market was established. Today Bhagwan Ganj market and Kamla market are counted among the important markets of this region.
हिन्दी अनुवाद-
कालांतर में मुंशी कमला प्रसाद श्रीवास्तव ने अपनी जमीन बाजार लगानें के लिए दान में दे दिया और इस तरह से कमला बाजार बसाया गया। आज भगवान गंज बाजार और कमला बाजार इस क्षेत्र की महत्त्वपूर्ण बाजारों में गिनी जाती हैं।
The post office was not established in the adjacent village but established in this village by Kayasthas and it was called Shankar Ganj in the name of Munshi Shankar Lal Srivastava. The entire land of the school in the name of freedom fighter Shri Rajnarayan Mishra has been donated by Kayasthas. The name of which was changed from 'Lal Bahadur Shastri U.M. Vidyalay' to 'Sri Rajnarayan U.M. Vidyalay'.
हिन्दी अनुवाद-
कायस्थों के द्वारा ही डाकखाना बगल के गाँव में न खोल कर इस गाँव में खोला गया और मुंशी शंकर लाल श्रीवास्तव के नाम पर इसे शंकर गंज कहा गया। स्वतंत्रता संग्राम सेनानी श्री राजनारायण मिश्र के नाम से बना हुआ विद्यालय की पूरी जमीन कायस्थों के द्वारा दान दी गई है। जिसका नाम 'लालबहादुर शास्त्री उ० मा० विद्यालय' से बदलकर 'श्री राजनारायण उ० मा० विद्यालय' कर दिया गया।
Kayasthas settled people of many castes for their comfortable lives, including Brahmins, Ahirs, blacksmiths, potters, washermen, tanners, tailors, manihars, banias, telis, kunbis, mahras, sonars etc.
हिन्दी अनुवाद-
कायस्थों ने अपने आरामदायक जीवन के लिए कई जातियों के लोगों को यहाँ पर बसाया, जिनमें ब्राह्मण, अहीर, लोहार, कुम्हार, धोबी, चर्मकार, दर्जी, मनिहार, बनिया, तेली, कुन्बी, महरा, सोनार आदि प्रमुख हैं।
Now that most of the people of the Kayastha community left the village and settled in the cities, these castes became the majority in the region.
हिन्दी अनुवाद-
अब जबकि कायस्थ समुदाय के अधिकतर लोग गाँव छोड़कर सहरों में बस गये तो यह जातियाँ इस क्षेत्र में बहुसंख्यक हो गईं।
You can assess the importance and existence of 'Mahakucha' village, in 1998, the Governor of Arunachal Pradesh His Excellency 'Mataprasad' came to Muhkucha village to lay the foundation stone of a small school for small children.
हिन्दी अनुवाद-
'मुंहकुचा' ग्राम का महत्व और अस्तित्व आप इसी से आंक सकते हैं कि सन् 1998 में अरुणाचल प्रदेश के राज्यपाल 'महामहिम माताप्रसाद जी' एक छोटे बच्चों का छोटा सा स्कूल का शिलान्यास करने के लिए मुंहकुचा गाँव में आए।
The birth place of Shri 'Vishwanath Prasad Shrivastava', a learned scholar and poet of Hindi and the ancestral place of poet 'Eklavya', is the Mahakucha.
हिन्दी अनुवाद-
हिन्दी के प्रख्याण्ड विद्वान और कवि श्री 'विश्वनाथ प्रसाद श्रीवास्तव' का जन्म स्थान और कवि एकलव्य जी का पैतृक स्थान मुंहकुचा ही है।
When the poetic seminar was completed in 1999 under the leadership of Vishwanath Prasad Srivastava, then in the great oblation, the great Hindi scholar and poet Honorable sir 'Kshemji', sir 'Harishchandra', sir 'Eklavya' and many other distinguished Hindi scholars had made their presence known, this village It is a matter of great pride for the Mahakucha.
हिन्दी अनुवाद-
विश्वनाथ प्रसाद श्रीवास्तव जी के नेतृत्व में जब सन् 1999 में कविगोष्ठी सम्पन्न हुआ तो उस महायज्ञ में महान हिन्दी विद्वान और कवि 'माननीय क्षेम जी', हरिश्चंद्र जी, एकलव्य जी और भी कई विशिष्ट हिन्दी के विद्वानों ने अपनी उपस्थिति दर्ज कराई थी, यह ग्राम मुंहकुचा के लिए बड़े गर्व की बात है।
Mahakucha has given many NRIs to India besides many Patwari, Collector, Pilot etc.
हिन्दी अनुवाद-
मुंहकुचा ने कई पटवारी, कलेक्टर, पायलट के अलावा कई एन०आर०आई० भी भारत को दिये हैं।
There is a saying about the Kayasthas of Mahakucha that ‘Kayasthas used to come in their land from the Saryu coast to the Ganges coast, not set foot in anyone else’s land. Talking about the princely state of Kayasthas, 'Sarai Harkhu', 'Udaishahpur', 'Pasharampur', 'Rampur Nevada' have many names in the mind, but Mahakucha holds a special place among them all.
हिन्दी अनुवाद-
मुंहकुचा के कायस्थों के बारे में एक कहावत कही जाती है कि 'सरयू तट से गंगा तट तक कायस्थ अपनी जमीन में आते जाते थे, किसी और की जमीन में पैर नहीं रखते थे। कायस्थों की रियासत के बारे में बात करें तो 'सराय हरखू' , 'उदईशाहपुर' , 'पशरामपुर' , 'रामपुर नेवादा' बहुत सारे नाम जेहन में आ जाते हैं मगर उन सभी में मुंहकुचा एक विशिष्ट स्थान रखता है।
BY- Amit srivastava
(Pura Kripaldas, Shankarganj, Jaunpur, U.P., India)
Thanks.
ReplyDeleteRead my next blog Rajabajar.....
Please.
Thank you again.
बहुत सुंदर जानकारी दी गई है।
ReplyDeleteबहुत बहुत धन्यवाद।
क्या आप कड़े मानिकपुर की रियासत और वहां के मंत्री मंडल के बारे मे कुछ जानकारी दे सकते हैं।
सन् 1700 से 1900तक
धन्यवाद् 🙏
श्योर
Deleteआज तक हमे अपने यहा का इतिहास नही पता था हमे पढ़ कर बहुत बहुत खुशी मिली,
ReplyDeleteआपका बहुत बहुत धन्यवाद।।
आपके माध्यम से हमे बहुत कुछ जानने, समझने, सीखने और इससे काफी Motivate भी हुआ जिसके लिए मै आपका बहुत आभारी हूँ।।